Она шагала и шагала, сосредоточившись лишь на том, что ей надо вернуть одежду и коня. Тонкий серпик луны почти не освещал дорогу, но она шла и шла. Ничто ее не остановит! Она должна нагнать их.
Позади раздался топот копыт, и Коди запаниковала. Отчаянно оглядываясь по сторонам, она пыталась найти хоть что-нибудь, за что можно спрятаться. Всадник остановил лошадь.
— Коди!
— Крадущийся-в-Ночи! Я здесь!
Возникнув у нее за спиной из ночного мрака, он казался воплощением свирепого индейца-воина. С суровым видом он смотрел на нее с высоты своего коня.
— Я слышал ружейные выстрелы.
— Явился другой охотник за вознаграждением. Он стрелял в Люка!
— Убил?
— Не знаю. Мне надо поскорее их найти!
Крадущийся-в-Ночи протянул руку себе за спину и, высвободив привязанный там сверток, бросил ей.
— Оденься, потом поедем за ними.
Она подхватила привезенную одежду и быстро оделась. Это заняло всего лишь несколько минут. С наслаждением Коди облачилась снова в привычную юбку для верховой езды с разрезом, удобную блузку и сапожки.
— Вот твоя шляпа, — произнес Крадущийся-в-Ночи, протягивая ей головной убор.
Затем он наклонился и, дав ей ухватиться за свою руку, одним движением поднял и усадил на лошадь позади себя.
— Этот человек сказал, что оставит остальную мою одежду и коня где-то в миле отсюда.
Индеец молча кивнул в ответ.
— К северу отсюда находится Мэйсон-Уэллс. Это на пути в Дель-Фуэго. Если Люк еще жив, охотник, вероятнее всего, направится с ним туда, — продолжала Коди.
— Проверим.
Крадущийся-в-Ночи ехал шагом, прислушиваясь к ночным звукам. Меньше чем через полчаса они наткнулись на ее одежду. Коди спрыгнула с лошади и, подбежав к ней, быстро проверила все. Заглянув в сумку, она огорченно ахнула:
— О нет!
— Что такое?
— Он забрал отцовский пистолет.
— Едем в тот городок. Они наверняка там.
Медленно продвигаясь в темноте, они осторожно подъехали к оказавшемуся у них на пути заброшенному ранчо. Предположив, что охотник за преступниками мог расположиться в нем на ночлег, они спешились и, тихо подобравшись, проверили его. Крадущийся-в-Ночи держал на всякий случай наготове ружье, но никаких следов недавнего присутствия кого бы то ни было там не обнаружилось. Их встретили безмолвные развалины и поломанный фургон. Они снова пустились в путь.
Примерно через час добрались они до окраины Мэйсон-Уэллса. Ночной город был тих и безлюден. Даже салун уже закрылся. Медленно объезжая улицы в поисках хоть каких-то следов Люка, Коди вдруг с волнением и облегчением заметила около маленького домика в конце квартала привязанных к коновязи лошадей Люка и охотника. Небольшая вывеска над дверью гласила: «Зубной врач»; в передней комнате горел свет.
— Он жив! Должен быть жив, иначе охотник не поехал бы к врачу! — выдохнула Коди, обращаясь к Крадущемуся-в-Ночи. Тот пристально всматривался в освещенное окно. — Я подкрадусь и попытаюсь послушать у окна.
— Нет. Ты останешься здесь. Пойду я. — С этими словами он спешился и, передав ей поводья, скрылся в темноте.
— Будь осторожен.
Коди отъехала подальше и стала ждать возвращения индейца. Каждая минута длилась бесконечно, ей казалось, что она уже много часов сидит и ждет во мраке ночи хоть каких-то известий. Что с Люком? Он умирает? Серьезно ранен? Воображение рисовало ей картины одна страшнее другой, но она отгоняла эти мысли, пытаясь придумать какой-то план спасения.
Из своего укрытия она разглядывала Мэйсон-Уэллс. Городок выглядел не слишком процветающим. В нем был всего один салун, один универсальный магазин и маленькая гостиница. Почти все здания были одноэтажными.
Наконец Коди решила, что не все уж так и плохо. Она нашла охотника, а он об этом даже и не догадывается. Наверняка он совершенно не рассчитывает снова встретиться с ней. Что ж, когда она узнает, что с Люком, его ждет большой сюрприз. Стараясь по возможности оставаться спокойной, она продолжала ждать.
Рид стоял посреди комнаты и напряженно наблюдал за человеком, занимавшимся Мейджорсом. Пусть он не был настоящим врачом, но никого более близкого к этому роду занятий он в Мэйсон-Уэллсе найти не смог.
— Сколько это займет времени? — нетерпеливо спросил он.
— Не знаю, — ответил Абнер Фокс, продолжая осматривать плечо Люка в поисках пули. — Я никак не могу ее ухватить.
Люк вполголоса выругался: рука у Абнера была тяжелая, и действовал он крайне неуклюже.
— Эй, мистер, полегче. Сиди тихо и не дергайся. Если бы ты не убегал от закона, не попал бы в такую передрягу. — У Абнера люди вроде Мейджорса жалости не вызывали. Он стал ковырять глубже, даже не стараясь быть аккуратнее.
Люк стиснул зубы, но больше не проронил ни звука. Он не даст этому садисту повода для удовольствия, показав, какую зверскую боль тот ему причиняет.
— Вот она! Достал! — с величайшей гордостью Фокс извлек пулю и уронил в миску, стоявшую на столике. — А теперь давайте-ка я осмотрю его голову.
Он склонился над Люком, разглядывая кровавую царапину на виске. Прикосновение его было грубым.
— Ты, парень, везучий. Если б Рид умел стрелять получше, ты бы уже был покойником.
Абнеру казалось, что он необычайно остроумен, и он закудахтал было над своей шуткой, но вдруг случайно встретился взглядом с Люком. От ледяной злости, сверкавшей в синих глазах, его пробрал озноб, и он чуть не попятился, лишь бы оказаться подальше от раненого. Теперь он понял, почему этого человека разыскивает закон. Никогда раньше не видел он такого безжалостного взгляда.